Sans titre-3    Articles

Toute utilisation autre que personnelle de ces articles est strictement interdite

Final Flash (par exemple)

Une petite mise au point est apparemment indispensable quand on considère certains commentaires plus ou moins agressifs qu'on trouve parfois sur les textes que nous avons interprétés en doublage (et dont généralement je m'épargne maintenant la lecture, d'ailleurs, dès...

lire plus

Quelques réflexions à propos de mon rapport avec DBZ

Voici un texte que j'avais écrit il y a quelques années mais que je ne m'étais pas décidé à publier et que j'ai envie aujourd'hui de mettre en ligne, même s'il y aurait certaines petites choses à y modifier à l'heure qu'il est. L'essentiel en est toujours valable....

lire plus

Nous ne sommes pas des doubleurs !

On rencontre beaucoup de jeunes gens déclarant chacun à leur façon leur passion pour le doublage, affirmant être décidés à tenter l'aventure et demandant comment on peut faire. Il n'est donc peut-être pas sans intérêt de faire une petite mise au point sur la question....

lire plus

Faire du doublage

Quand je dis que le doublage est une activité de comédien, je veux dire que c'est une activité qui ne se résume pas à dire des mots devant un micro et qu'il est préférable d'avoir suivi des cours de comédie, d'avoir une formation minimale. C'est une activité pour des...

lire plus

Voix officielles

Voilà encore une manière de dire les choses assez déconnectée de la réalité. Il n'y a PAS de voix "officielles", ni "attitrées". Cela n'existe tout simplement pas. Hormis un ou deux cas exceptionnels par le passé, où le comédien étranger était intervenu pour garder...

lire plus

Voix de stars

On me demande souvent ce que je pense quand je vois "Avec la voix de...[ un nom connu]" sur une affiche de film... J'ignore d'où vient vraiment cette mode. Des Etats-Unis je suppose ? On peut en tout cas remarquer qu'on ne fait plus un film d'animation là-bas sans au...

lire plus

La censure

Les téléspectateurs ont aujourd'hui assez facilement accès à la version originale de la plupart des œuvres que diffuse le petit écran en version française (Internet, DVD, diffusions multilingues…). Il leur est donc aisé d'en comparer l'adaptation française avec le...

lire plus

Jeux – Dessins animés – Documentaires

* Travailler sur un jeu n'a rien à voir du tout avec travailler sur un doublage (de dessin animé ou non). On est seul dans une cabine devant le micro et un écran d'ordinateur sur lequel on ne voit que le logiciel de son utilisé et le fichier qui s'enregistre, avec le...

lire plus

Acteur ou comédien ?

On pose souvent la question : doit-on dire acteur ou comédien ? Un comédien est quelqu'un qui joue la comédie. Qui interprète (bien ou mal) un personnage, qui dit un texte donné. Donc tous les gens dont c'est le métier ou même qui le font ponctuellement, en amateurs,...

lire plus